Monday, August 11, 2008

China Sets Out to Own Olympics!


They said they would do it, and apparently they weren't bluffing: China is off to a fast start in the MeDAl count. And their weightlifters are taking them there. (Pay attention to the military vocabulary employed to describe athletes and their events.)

From People's Daily, 10 August 2008 (http://2008.people.com.cn/GB/116565/7648747.html)

 自北京奥运会开赛以来,举重1馆可能是国人最感幸福2的地方了,陈燮霞龙清泉陈艳青选手3在这里举出金牌。今日晚上,张湘祥延续4了我们的幸福,他在男子举重62公斤级比赛中,以319公斤的巨大优势5获得了冠军。夺冠后他深情一吻杠铃,流露6出他实现奥运冠军梦想的激动之情。

  中国举重军团此次派出了张湘祥出战,这名老将参加过八年前的悉尼奥运会并获得一枚7铜牌。今年他的状态非常不错,在资格赛中力压世锦赛冠军杨帆以及毛角、丘乐、张平等多位国内名将,再加上石智勇改参加69公斤级比赛和乐茂盛退役,他最终获得了为国征战8的机会。

   本场比赛中,张湘祥的开把重量是139公斤,在他之前,林永寿成功举起了138公斤的重量。张湘祥在第一次抓举上场前,在墙壁上压了压肩,然后冷静9地站 了一下,随即走上了举重台。他眉头紧锁10仿佛11那股千钧之力都在此刻凝聚12。果然,张湘祥稳稳地举起了杠铃,举起的那一刻他还露出了开心的微笑.


1 ju3zhong4 (noun): weightlifting
2 gan3xing4fu2 (adjective): blessed
3 xuan3shou3 (noun): contestant/candidate
4 yan2xu4 (verb): exceed (expectations)
5 you1shi4 (adjective): superior
6 liu2lu4 (verb): express (feelings)
7 mei2 (measure word): (for medals)
8 zheng1zhan4 (noun): campaign (military)
9 leng3jing4 (adverb): coolly/calmly
10 jin3suo3 (verb): lock up
11 fang2fu2 (expression): as if...
12 ning2ju4 (verb): condense/agglomerate

No comments: