Monday, March 16, 2009

India's Population Explosion




尽管好多不同的措施我们世界在一旁边观察印度变成人口最大的国家。


(从人民网摘出的,2009年3月16日, http://world.people.com.cn/GB/1029/42354/8963766.html)

  

本报综合报道 尽管人口控制政策已实行多年,越来越多的印度人也希望自己的家庭只生两个孩子,但总体而言1,印度试图2控制人口大幅增长的愿望已经很难实现了。印度国家人口委员会近日承认,截至32010年的国家人口控制计划已经接近于失败。  


将成第一人口大国  印度人口在2008年超过11.3亿之后,这种担心就出现了。2000年通过的人口控制计划提出了一系列社会经济措施,以防止全国人口超过11亿。然而,这个雄心勃勃的计划再次落空4,而且印度面临到2050年成为世界上人口最多的国家这一非常现实的前景。  此前,联合国人口基金会在其公布的《2008世界人口状况报告》中指出,估计5到2050年时印度人口将达16.58 亿人,超过中国同年的14.08亿人,成为世界人口第一大国。报告还指出,2008年印度总生育率6是2.78%,而中国总生育率为1.73%。


在现今的印度,一名妇女平均育有3.9个子女,受教育程度高的家庭一般有2至3个孩子,而受教育程度低的贫困7家庭一般则有7至8个孩子。有一对夫妻甚至在婚后27年内生育了23个孩子。  更令人诧异8的是,印度政府官员也普遍多生育。有人曾对印度议会的545位议员搞过调查,结果只有111人按照国家倡导的标准生育了两个孩子,其余9的都分别生养了4到10个子女。


1 xong3ti3er2yan2 (phrase): generally speaking

2 shi4tu2 (verb): to attempt

3 jie2zhi4 (prepositional phrase): up to

4 luo4kong1 (phrase): fallen empty; failed

5 gu1ji4 (verb): to estimate

6 sheng1yu4lu4 (noun): birth rate

7 pin2kun4 (adjective): poor

8 cha4yi4 (verb): to surprise

9 qi1yu2 (noun): the rest

Monday, February 23, 2009

Cape 7-- A Taste of New Taiwan Cinema




最近在台湾有一批新影片呈现了。阿木认为这个新样子,风格,社会观念等该归因于时代的原因。台湾影界有一群新的年轻导演而且他们有自己要说的,要拍的。阿木称他们为“超过时代”导演


(从阿木BLOG摘取的, 2009年2月23号, http://ent.sina.com.cn/m/2008-10-20/20052213465.shtml


《海角七号》是一部什么类型1的电影?青春片(影片的主要故事是两个年轻人的爱情)?历史片(穿插2了六十年前的一段历史)?还是音乐片(融合3了数首音乐,并以音乐元素贯穿始终)?无论如何的归类4,都并不能忽视影片中的青春5元素,从导演、演员等主创,到故事,再到风格,而与近几年的《囧男孩》、《花吃了那女孩》、《练习曲》、《沉睡的青春》、《九降风之台湾篇》等一起构成了一组青春片的热潮6
  而在这批新近出现的青春片热潮里,大部分都是生于七十年代中后期甚至八十年代的年轻导演的作品——这与台湾电影的现状有关。台湾电影的困境,早已是不争的事实,尤其是杨德昌逝世,侯孝贤、蔡明亮、李安等拍的电影逐渐国际化之后,即使是朱延平这样的商业片导演也难以在台湾本土生存,但这无形7中却给予了年轻导演一个创作的机会。他们在担任8导演之前是演员或者编剧或者副导演、广告导演、MTV导演等,通过申请“国片制作辅导金”等手段集资(钮承泽导演的处女作《情非得已之生存之道》中有所涉及),尽管资金不多但依然9很努力的去做好,而在影片的故事上也往往是以他们所熟悉的年轻人的故事为重点(这样也是为了争取更多的年轻人市场),甚至不惜以情色类为题材及走国际影展路线(这也是台湾电影在近几年常常隐约的带有同性恋元素的一个重要原因),并与此前的侯孝贤、蔡明亮等导演的风格相比整体上呈现出不同的面貌。就以这部《海角七号》来说,影片自一开始就以一句骂台北的台词与摔吉他的动作,回应了七十年代中期的台湾民歌运动及罗大佑(听歌)在八十年代的“台北不是我的家我的家乡没有霓虹灯”的呐喊,也尽管影片中有年轻人的冲动、两代人之间的冲突、本土文化在都市化10进程中的异化等11元素,但人与人之间的温情与古典式的爱情逐渐的使得影片成为一部整体上温暖的感人影片。
  被誉为“台湾电影教母”的影评人焦雄屏称《海角七号》、《囧男孩》、《花吃了那女孩》等这批新影片的年轻导演为“超过世代”——“我借这个字哎形容这批新生力军,因为叫他们‘新浪潮’、‘新新浪潮’、‘新世代’都会与以往混淆。称‘超过时代’既可以期许他们‘超过’前几个世代的沉闷,更能形容他们的声势”。而期待着,这群超过世代的新导演们,能够像《海角七号》中的本土居民一样,带给观众更多与更大的惊喜!


1 lei4xing2 (noun): genre/category

2 chuan1cha1 (verb): to interlude

3 rong2he2 (verb): to meld/blend

4 gui1lei4 (verb): to classify

5 qing1chun1 (adjective): youthful

6 re4chao2 (noun): upsurge

7 wu2xing2 (noun): vacuum/hole

8 dan1ren4 (verb): to serve as (occupy a position)

9 yi1ran2 (adverb): nonetheless

10 du1shi4hua4 (noun): urbanization

11 yi4hua4 (noun): estrangement

Saturday, February 14, 2009

Phelps Lights Up!

可怜的美国游泳冠军被抓拍吸食大麻。现在他冒自身危险失去赞助就算是公众的尊敬。个人的看法是怜悯他,好不好?他还算是孩子。

(人民网的一个摘录,2009 年2 月14 号, http://sports.people.com.cn/GB/22155/8733448.html)

北京时间2月1日,英国《世界新闻报》官网独家爆料,北京奥运会八金得主菲尔普斯被抓拍1吸食2大麻,并且已将飞鱼吸食大麻的照片作为证据发布3出来。若此事被查证属实,奥运“八金王”将面临长达4年的禁赛4,菲尔普斯2012年的伦敦梦将提前宣布结束!  

在北京奥运会上,菲尔普斯无疑是最风光5的人,他夺取8枚金牌震惊世界。不过这次飞鱼却没有这么好运了,英国《世界新闻报》官方6网站将菲尔普斯吸食大麻的照片公之于众。14枚奥运金牌得主的菲尔普斯除了面临禁赛,还有可能损失大量赞助7和代言收入。  

事件发生在2008年11月6日,23岁的菲尔普斯在某大学出席8朋友的聚会9,一位目睹菲尔普斯行为的派对嘉宾向《世界新闻报》爆料称,“从他抵达宴会的那一刻便有些失控10。如果他继续保持聚会上的糜烂状态,我很难相信他还能再拿任何金牌。”  

当天菲尔普斯受一名女学生之邀出现在哥伦比亚南卡罗来纳大学。据知情者透露,“菲尔普斯一开始绝对吸食,但是他一手抓住吸大麻的烟斗,另一只手拿着打火机,并知道每一步该怎么做。”此外,该知情者还称,“手持大麻烟斗的菲尔普斯自然得就像是在泳池内游泳。不过8金得主还是有点多疑,因为他看上去很紧张,并很快离开了那个地方。”

1 zhua1pai1 (verb): to be caught
2 xi1shi2 (verb): to suck/ inhale
3 fa1bu4 (verb): to release/ issue
4 jin4sai4 (noun): suspension
5 guang1feng1 (adjective): spectacle
6 guan1fang1 (adjective): official
7 zan1zhu4 (noun): sponsor
8 chu1xi2 (verb): to show up/ be present
9 ju4hui4 (noun): get-together
10 shi1kong4 (noun): loss of control

Tuesday, January 20, 2009

Obama Set to Take Office


很多人的新希望,歐巴瑪,快要就職。目前一群軍人佔領DC監測一個人波浪的活動。 這篇文章報道
當選總統怎麽過金恩紀念日.

(從自由電子報抽出的,2009 1 月 20 號, http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/jan/20/today-int1.htm)。

隨著美國總統當選1人歐巴瑪宣誓2就職3的腳步接近,華盛頓最近幾天洋溢4歡樂的節慶氣氛,十八日林肯紀念堂一場眾星雲集的音樂會之後,歐巴瑪選擇在十九日民權領袖金恩博士紀念日這天,參加華盛頓地區的社區服務計畫,以尊崇5這位前人的貢獻,度過就職前的最後一天。

金 恩是一九五○至一九六○年代為美國黑人爭取6平等權利的民權運動領袖,他提出「我有一個夢想」(I have a dream),在全世界見證下,美國選出第一位非裔7總統,讓金恩的夢想實現。因為有了金恩的努力,歐巴瑪今天才有可能成為美國史上第一位黑人總統。一九六 八年,金恩被暗殺8,年僅三十九歲。美國政府將每年一月的第三個星期一訂為金恩紀念日。

1 dang1xuan3 (adjective): (president)-elect
2 xuan1shi4 (verb): swear (into office)
3 jiu4zhi2 (verb): take office
4 yang2yi4 (verb): brimming with
5 zun1chong2 (verb): to honor
6 zheng1qu3 (verb): struggle for
7 fei1yi4 (adjective): not of pioneer or founder stock
8 an1sha1 (verb): assassinate

Monday, January 19, 2009

Bush: The Legacy?

将来全球怎么会

回顾美国布什?

危机爸爸适不适合吗


(从人民网抽出的, 2009 1月19 号,http://world.people.com.cn/GB/8679035.html)

此时此刻1美国和全世界都在热议布什执政2 8年的功与过。

  有人说,布什政府是美国历史上最糟糕的一届3政府,布什对伊拉克告别4之旅遭“鞋”袭击而成笑料5与此同时,第一夫人劳拉和国务卿赖斯等则为布什大鸣不平6孰对孰错7?历史当自有公论。

  不可辩驳8的事实是,布什执政期间,发生了三件震惊9世界的大事:“9·11”恐怖袭击、阿富汗战争和伊拉克战争。纽约世贸中心大楼遭恐怖袭击轰然倒塌10布什政府乘机扯起反恐大旗,竭力提振美国的世界主导地位。阿富汗战争将塔利班政权赶下台,将“基地”组织驱入穷山僻壤,但时至今日,塔利班有卷土重来之势,拉登仍踪影全无。伊拉克战争推翻了萨达姆政权,但接连不断的暴力袭击使美军深陷泥潭而不能自拔。高昂的战争消耗和沉重的生命代价,使美国国内反战情绪日涨,使美国的国际声誉受挫。

  布什总统的第二任期,新保守势力失势,理性开始回归。朝核六方会谈得以继续,且取得了一定进展。伊朗核问题几度升温,但终究没有开战,而且美伊关系解冻的传闻不绝于耳。布什政府极力推动中东和平进程,虽鲜有进展,但体现美政策调整。

  金融危机的爆发和蔓延,对布什政府无疑是雪上加霜11内外交困催生了美国民众求变的心理。民主党总统候选人奥巴马顺势高举变革大旗,铺平12了入主白宫的道路。


1 ci3shi2 ci2ke4 (adverb): at this moment
2
zhi2zheng4 (verb): to be in office
3 jie4 (measure word): for periods
4 gao4bie2 (noun): farewell
5 xiao4liao4 (noun): joke/stuff of laughter
6 da4ming2bu4ping2 (phrase):
7 shu2dui4shu2cuo4 (phrase): who's right, who's wrong?
8 bian4bo2 (verb): to refute/deny
9 zhen4jing1 (adjective): shocking
10
hong1ran2dao3ta1 (phrase): to fall with a boom
11 xue3shang4jia1shuang1 (phrase): add insult to injury
12 pu1ping2 (verb): to pave the way for...

Monday, November 17, 2008

Taiwan Debates How to Massage Its Economy

To grant tax cuts or not to grant them...

From Liberty Times 17 November 2008 (http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/nov/18/today-fo5-3.htm)

針對1消費券的發放,財經學者認為,退稅2發現金和消費券的效果相近3,但退稅讓民眾可以自由運用這筆錢,且可以省去許多行政成本4;不過,也有學者強調,全球經濟嚴重衰退5,現在才要發消費券,根本就為時已晚6

台灣經濟研究院副院長龔明鑫指出7,短期間來看,無論退稅或消費券都可以刺激8民間消費,但消費券要不要排富9如何10防偽設計?都還有許多爭議與困難。他表示,鄰近11許多國家都已經實施退稅措施,這不是什麼新政策,若要刺激民間消費,相較之下12,退稅是優於13消費券。

龔明鑫說,退稅是直接把民眾的稅款匯入14戶頭,比消費券省時又有效率,因此,建議應該直接退稅給民眾。

台 灣大學經濟系教授林向愷指出,政府採取消費券而不使用退稅,理由是民眾拿到退稅,可能會把錢存起來,但這種說法並不正確;他分析,消費券還是會發生所謂的 「消費替代」,也就是把原本要花的錢,使用消費券去支付,然後再把錢存起來。例如,用消費券去買原本要買的日常用品、生活必需品等等,現金則拿去存起來。

林向愷表示,若擔心民眾把錢存起來不使用,消費券和退稅都會發生同樣問題,但退稅可以讓民眾自由選擇如何使用,加上成本也比消費券低,因此,退稅當然比消費券好。

「來不及了,現在推出消費券的時間點已晚!」林向愷表示,早在今年五、六月,在野黨要求政府實施退稅,就是希望能夠刺激消費,和消費券是一樣目的。

如今,全球經濟情勢比當時更加嚴峻,國內外不斷傳出失業潮,讓民眾擔心裁員或減薪,即使發放消費券、效果勢必大打折扣,很難逼出民眾實質消費意願。

1 zhen1dui4 (prepositional phrase): focusing on/with regards to
2 tui4shui4 (noun): tax-cut
3 xiang1jin4 (adjective): approximate
4 cheng2ben3 (noun): costs
5 shuai1tui4 (verb): to recess (as in a financial recession)
6 wei4shi2yi3wan3 (phrase): already a little too late
7 zhi3chu1 (verb): to point out/to indicate
8 ci4ji4 (verb): to stimulate
9 pai2fu4 (verb): to put out (said of money)
10 ru2he2 (classical interrogative): how to...
11 lin2jin4 (adjective): neighboring
12 xiang1jiao4zhi1xia4 (phrase): on the whole
13 you1yu2 (verb): to surpass
14 hui4ru4 (verb): to deposit/save (money)

Tuesday, November 11, 2008

Ushering in Change


Bush hosts Obama (looking forward to getting the heck out of Dodge in January!)


People's Daily, 11 November 2008 (http://pic.people.com.cn/GB/42590/8314295.html)


当地时间10日下午,美国总统布什在白宫欢迎当选总统1奥巴马与其夫人米歇尔·奥巴马的到访2。布什与奥巴马在总统的椭圆形办公室3进行了秘密会谈4,而第一夫人劳拉则带领5未来的第一夫人到白宫各个角落踩点6

  布什表现得热情好客,虽然在美国总统选举过程中他被民主党的奥巴马当成攻击其所在的共和党候选人的反面教材,但是布什夫妇还是铺好了红地毯7,让奥巴马夫妇踏足。这似乎也在寓意着一个美好的愿望——在奥巴马的任期8内,美国人能摆脱经济危机,重新过上红火9的日子。

  奥巴马从芝加哥飞抵首都后,坐豪华轿车提前了十分钟到达南骑楼(South Portico)。布什与他一起穿过了玫瑰花园,进入了椭圆形办公室。途中10,两人不时向受邀采访11的记者挥手致意12


1 dang1xuan3 (adjective): -elect (as in President-elect)
2 dao4fang2 (noun): visit (arrival/visit)
3 tuo3yuan2xing2 (adjective): oval (as in Oval Office)
4 mi4mi4 hui4tan2 (noun): secret meeting
5 dai4ling3 (verb): guide
6 cai3dian3 (verb): walk around
7 pu1hao3le hong2di4tan2 (expression): lay out the red carpet
8 renqi1 (noun): term (of office)
9 hong2huo3 (adjective): prosperous
10
tu2zhong1 (adverb): en route/along the way
11 cai3fang2 (verb): research a story (said of journalism)
12 hui1shou3zhi4yi4 (set expression): greet (a crowd)