Sunday, July 6, 2008

The REAL Tennis Kings

A popular comic book story has become a reality for a Taiwanese teenager. Who's the Tennis King now?!

From Liberty Times, 7 July 2008 (http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/jul/7/today-t1.htm)

溫布頓青少年男雙摘冠1,台灣網壇史上首位世界青少年球王登基2

由「小胖」楊宗樺與「A鵬」謝政鵬配對3出擊的男雙組合,昨在「草地聖殿」溫布頓4網球青少年男雙壓軸5冠軍戰,歷經6一百二十七分鐘、三盤苦戰7,終以六比 四、二比六、十二比十擊敗8大會第三種子、澳洲拍檔湯米可/瑞德,如願登上王座,楊宗樺也成為台灣網壇史上第一位9青少年世界球王。

「謝謝大家的支持,我們成功了!」楊宗樺賽後與謝政鵬激動地表示,這也是兩人繼年初澳網賽青少年男雙封王10後,今年第二座滿貫賽雙打冠軍。

1 zhai1jun1 (verbal phrase): pluck the championship
2 deng1ji1 (verbal phrase): assume the throne
3 pei4dui4 (noun): couples (in tennis)
4 wen1bu4dun4 (proper noun): Wimbledon

5 ya1zhou3 (verb): press forward (press hard on the axle)
6 li4jing1 (verb): experience/go through
7 ku3zhan4 (noun): grueling battles (sets in tennis)
8 ji1bai4 (verb): defeat
9 shi3shang5di4yi1wei4 (phrase): the first in history (to do something)
10 feng1wang2 (verbal phrase): be crowned king

No comments: